Globaalne sisustrateegia ettevõtete edukaks rahvusvahelistumiseks
Ellujäämiseks kohaneda. See on tõenäoliselt fraas, mis kirjeldab kõige paremini kiiret protsessi, mille ettevõtted Interneti levikuga läbi elasid. Selle tulemusena muutus ettevõtte rahvusvahelistumine hädavajalikuks, nõudes toote disaini, mis on ühtaegu funktsionaalne ja kohandatav erinevatele sihtrühmadele.
Translation and localisation are crucial components of this process, bridging the gap between businesses and their global customers through effective communication and cultural relevance.
However, adapt to survive does not exactly describe the situation in recent years. Once we naturalised this process, we are no longer adapting for survival; now, we adapt to grow.
Keskendumine ettevõtte laiendamise strateegiale
Piiriülene rahastamine on muutunud loogiliseks tulemuseks, kui miljonid ettevõtted purustavad kohaliku majanduse müürid. See võrgustik vastab üha suurenevale nõudlusele ja tugevale vajadusele ületada kasvavat arvu konkurente.
Kuigi ettevõtete rahvusvahelistumise taga on palju põhjuseid, on kõige levinumad järgmised:
- Reduce costs by outsourcing foreign staff, whether for language services, workforce, or experienced professionals in your industry.
- Gain business stability related to each region’s economies.
- Expand your customer base and branch out your business options.
Whatever the reason you’re reading this blog, we know that you’ll need a global content strategy. Allpool vaatame üle elemendid, mida peate arvestama, et teie sisu säraks nagu teemant.
Ettevõtluse rahvusvahelistumine: sisu kontrollnimekiri
Esiteks, teeme midagi selgeks. Turu laienemise strateegia loomisel pole sellist asja nagu maagiline valem. Seal on juhised, parimad tavad ja põhielemendid.
Ehkki meil ei pruugi olla nuppu, millega saaksite klõpsata ja seda kõike nagu võlu, on meil parimad näpunäited, mis aitavad teil maha istuda ja teravate ideedega oma globaalset sisustrateegiat kavandada – ilma selle käigus suremata.
Lihtsalt hoiatus: teil on vaja professionaalset tõlkefirmat kui partnerit, kes mõistab teie ettevõtte vajadusi ja eesmärke, et kujundada teie strateegia iga etapp õigel viisil.
Planeerimine ja uurimine
Esimesed asjad kõigepealt. Proper planning is critical to the success of any venture. For business internationalisation, your roadmap must pay attention even to the smallest detail.
Mõned asjakohased aspektid on järgmised:
- Veenduge, et erinevate riikide meeskonnad osaleksid eesmärkide ühtlustamisel.
- Määratlege juhtimine ja toimetuse kalender: kas tsentraliseerite sisu loomise ja avaldamise või on igal piirkonnal oma toimetamiskava?
- Määratlege KPI-d, soovitud keeleteenused ja prioriteedid.
- Publiku huvide ja konkurentide võimalike lünkade uurimine.
#OptimationalTip: Your content should offer a value proposition. Seega äratage oma potentsiaalsed kliendid huvi, pakkudes neile midagi kasulikku. Keegi ei taha lugeda blogisid, mis näevad välja nagu 90ndate reklaamflaierid.
Kaardistamine ja rakendamine
Nüüd, kui teil on üldine ettekujutus oma globaalse sisustrateegia alustest, on aeg tõhusaks rakendamiseks vaadata viimaseid üksikasju. Selles etapis tuleb arvestada kolme olulise elemendiga:
- Brand Guidelines: If several people speak on behalf of your brand, they need to follow a clear style guide on voice, tone, and language. Võite lubada mõningast paindlikkust, kuid täpsustada tingimusi, et tagada ühtsus ja järjepidevus kogu ettevõtte rahvusvahelistumise ajal.
- Buyer persona: Your content doesn’t need to appeal to everyone. Lihtsalt see jõuab inimesteni, kellel on teatud demograafilised ja käitumuslikud atribuudid, mis teevad neist teie potentsiaalsed kliendid. Define their profile: Age, gender, household income, location, cultural influence, fears, etc. Mida üksikasjalikum, seda paremini saate oma turu laiendamise strateegiat kohandada.
- Customer Journey: Define and anticipate the possible path your customers will take. The journey map depicts the story arc as they move through the buying process and interact with your content—and your brand. Ettevõtte laiendamise strateegias ei ole see samm tingimata lineaarne: väljavaade võib sõltuvalt teatud teguritest hüpata ühest etapist teise.
#OptimationalTip: While pursuing business internationalisation, you need to consider new buyer personas, as well as their customer journeys. Samuti pidage meeles, et lokaliseerimine on kaardistamisel ja rakendamisel võtmetähtsusega.
Analüüsige ja optimeerige
Numbrid ei valeta. Seega, mida te ei mõõda, seda pole olemas. Once your content strategy is in place, you need to monitor its performance. See võimaldab teil tekste täiustada, täpsustada ja tulevast kalendrit planeerida.
Implement an SEO content strategy to optimise all your content pieces, maximising your marketing budget and preventing wasted resources on content that may not be right for your business.
One more tip: Make monitoring a short-, medium- and long-term activity. Täna häid tulemusi andev sisu võib mööduvate trendide mõjul aasta pärast unustuse hõlma vajuda. Siiski ei pea te alati nullist alustama: võib-olla saate mõne tüki ellu äratada, tehes mõningaid kohandusi.
Pst! Find out more about tracking and metrics.
#OptimationalTip: Your SEO strategy should be multilingual. Ainult nii saate tulemusi hiljem iga turu järgi mõõta. Veenduge, et professionaalsel tõlkeettevõttel, kellega töötate, oleks teie abistamiseks vajalikud SEO-teadmised.
Alumine rida: Ettevõtluse rahvusvahelistumine areneb
Nüüd saate minna oma konkurentidest sammu võrra ees ja mõelda strateegiale, mis mitte ainult ei vasta praegustele vajadustele, vaid on ka tulevikuks valmis. Planeerige oma globaalne sisu nii, et kohanemine ei tähendaks ainult kasvamist: see on arenemine.
Whether you are in the early stages of your planning or looking to reshape it, we know we can help: Contact us today.

