3 kõige levinumat viga krüptovaluutade tõlkimisel ja kuidas neid vältida
![Illustreeriv pilt valuutadest, mis esindavad krüptovaluutade tõlkimisel levinud vigu](http://optimational.com/wp-content/uploads/2021/10/cryptocurrency-translation-frequent-mistakes-and-how-to-avoid-them-1024x576.png)
Kui olete siin, on põhjuseks see, et teate juba krüpto ja e-maksete pakkumise eeliseid oma veebisaidi kassas. Kuid kas teil on endiselt kahtlusi, kuidas oma krüptovaluutade tõlkimise strateegiat lahendada? Me mõistame sind; see on karm asi.
Veelgi enam, me ei mõista teid ainult: me oleme teiega. Me teame, kui hirmutav on siseneda krüptouniversumisse, kus teabe ülekoormus näib olevat draakon, millega kangelane muinasjutus silmitsi seisab. Me ei püüa teid hirmutada, vaid pigem hoiatada, et saaksite loota õigetele professionaalsetele tõlketeenustele ja vältida kõige levinumaid vigu ja sellega seotud peavalu. Nii et võtke suupiste ja loe edasi. Võib-olla soovite seda teada.
Populaarne ei tähenda lihtsat: oskusteabe puudumine
See on võib-olla peamine probleem: mõelda, et teema on kõigile arusaadav, lihtsalt sellepärast, et see on trendikas. Teisisõnu, alahinnata, kui keeruline võib süžee olla lihtsalt sellepärast, et mõistame selle pealkirja. Spetsialiseerunud tõlkijal peavad olema ülesande edukaks täitmiseks vajalikud teadmised ja oskused.
See ei pruugi tunduda nii asjakohane või selles loendis koha vääriline, nii et proovime näitega: kui keskpäevastes uudistes mainitakse midagi tuumaenergia kohta, siis me teame, millele need viitavad, eks? See aga ei tähenda, et me mõistame aatomireaktsioone, isotoope või ohutusprotokolle.
Noh, midagi sarnast juhtub ka krüptovaluuta tõlkega: valdkond on vaja valdada. See tähendab selle konkreetset kõnepruuki, toiminguid toetavat tehnoloogiat ja kanalit, mida sisu kuvamiseks kasutate. Ja mitte ainult: ka uusimaid trende; on ju see pidevalt arenev teema ja ka turg, kus ta tegutseb.
Kuidas saate seda krüptovaluuta tõlkeviga vältida?
Tõlkimise oskusest ei piisa, rääkimata kakskeelsest olemisest. Peate hankima oma krüptovaluuta sisu tõlke kvalifitseeritud spetsialistilt.
Lugege eduka krüptotõlkestrateegia oluliste elementide kohta, et saada täielik ülevaade väljakutsetest, milleks tõlkijad peavad valmis olema.
#Optimatiivne näpunäide. Meditsiinivaldkonna jaoks peavad tõlkijad omandama tervishoiuvaldkonnas. Krüptoraha tõlkimiseks vajavad need spetsialistid teadmisi plokiahela, rahanduse ja rahvusvaheliste turgude vallas. Spetsialiseerunud partneriga töötamine tagab teie sisu sujuva liikumise teie klientide suunas.
Mitte kõik teie kliendid ei valda seda teemat võrdselt
Sama oluline kui eelmine punkt. Kindlasti on igaühel, kes hakkab krüptoga maksma, aimu, kuidas seda kasutada, kuid see ei tee neist asjatundjaid.
Krüptoraha tõlke puhul on see ülioluline aspekt. Krüptokeele tõlkija peab esitama selgeid tekste, mis köidavad kõiki kliente, jätmata lünki ega tunduvat liiga seletavat, kuna see võib tekitada usaldamatust ja kahjustada teie kaubamärgi usaldusväärsust.
Kuigi teie eesmärk ei ole kliente juhendada, on see kindlasti usalduse loomine ja hea ostukogemuse pakkumine – kliendid, kes lahkuvad rõõmsalt, naasevad ja soovitavad.
Kuidas seda takistust ennetada?
Ärge laske üldistatud tõlkel oma kaubamärgi mainet ära võtta. Selle asemel usaldage spetsialiseerunud tõlki, kes suudab neis vetes ujuda ja teie ettevõtte vajadustega kohaneda.
Lisateavet krüptofutuuride kauplemise kohta ja selle kohta, kuidas koostada edukas plaan, et aidata oma kliente, kes alles alustavad krüptoturul.
#Optimaalne näpunäide: jagage oma tõlkepartneriga oma konkreetset eesmärki ja kirjeldage oma ostja isikut. Nii saate hankida väärtusliku krüptovaluuta sisu tõlke, mis vastab tõeliselt vajadustele ja kontekstile.
Millise platvormi jaoks vajate krüptovaluuta tõlget?
See on esmatähtis. Lisaks tõlkeülesande eesmärgi teadmisele on võtmetähtsusega kontekst ja sellega mitte arvestamine on prohmakas. Protsess on erinev veebisaidi, rakenduse või sotsiaalmeedia turunduskampaania jaoks mõeldud tekstide tõlkimisel. Krüptokeele tõlkija võtab arvesse tähemärgipiirangut (kui see on olemas) ja muid aspekte, näiteks üleskutseid tegevusele. Krüptovaluutatekstid on tavaliselt mitmeplatvormilised ja peavad tekitama lugejatele spetsiifilisi reaktsioone.
Siin on näide: Kujutage ette, et krüptovaluuta tõlge on rakenduse jaoks ja sisaldab teateid, mis julgustavad rakendust kasutama. Kui klient saab need hüpikakende kaudu, on tähemärgi piirang tõlkija jaoks oluline punkt, mida peaks arvestama. Sama kehtib ka sotsiaalmeedia tekstide kohta: igal platvormil on oma piirangud ja standardid.
Kuidas selleks väljakutseks valmistuda?
Tehke selgeks tõlke eesmärk ja olulised üksikasjad, et saaksite oma ettevõtte jaoks vajalikke professionaalseid tõlketeenuseid.
#Optimatiivne näpunäide. Kui teie sisu sõltub välistest elementidest (nt disain ja veebisaidi või rakenduse kasutatavus jne), arutage seda oma disaini- ja arendusosakonnaga. Pärast seda jagage seda ka oma tõlkepartneriga.
Viimased mõtted: vältige krüptovaluuta tõlkevigu õnneliku lõpu nimel
Meile kõigile meeldib “Ja nad elasid õnnelikult elu lõpuni,” pole mõtet seda eitada. Antud juhul on lugu sellest, kuidas krüptoraha tõlge õnnestub. Pole ühtegi kuubiga kangelast, kes astub vastu draakonile ja suudab selle üksi suure pingutusega võita. See räägib kavalast kangelasest, kes leiab teise tee ja väldib ohtu energiat kulutamata või ressursse raiskamata.
Loodame, et ka teie lool on õnnelik lõpp ja nüüd on teil oma tõlkestrateegiale lähenemine selge. Võtke meiega ühendust juba täna, et saaksite peagi ülemaailmsel krüptoturul kanda kinnitada.