3 sammu rahvusvahelise sisustrateegia väljatöötamiseks globaalseks muutumiseks
Pärast eduka ettevõtte arendamist on rahvusvahelistumisele mõtlemine kasvu seisukohalt loomulik järgmine samm. Kindel lähenemine rahvusvahelistumisele annab ettevõtetele võimaluse suurendada oma tulusid ja siseneda uutele turgudele, kasutades ärikontseptsiooni, mis on juba osutunud tõhusaks nende kohalikul turul. Ja tema eesmärgi saavutamiseks on võtmetähtsusega rahvusvahelise sisustrateegia väljatöötamine.
Rahvusvahelistumine on midagi enamat kui lihtsalt sama kontseptsiooni võtmine, mis varem töötas, ja selle pakkumine uuele publikule. Selle uue lokaadiga kohanemine tähendab mitte ainult uue kõneldava keele, vaid ka kultuuri, traditsioonide ja lähenemisviiside arvestamist, mis erinevad sellest, millega olite harjunud oma algsel turul. Kuna kaalumist on nii palju, on lihtne töödelda töödeldava teabe hulgast ja ka sellest, kui palju sisu peate uuele turule jõudmiseks kohandama.
Sisu arendamise ja erinevatele rahvusvahelistele turgudele levitamise suhtelise lihtsuse tõttu on ettevõtetel raskem mõista, kui tähtis on omada kindlat rahvusvahelist sisustrateegiat, et tulla toime rahvusvahelistumisega ilma panka rikkumata. Ja selle rahvusvahelise sisustrateegia üks põhiaspekte keerleb sisu prioriseerimise ümber.
Kuid mida peaks teie rahvusvaheline sisustrateegia arvestama, et teie vajadusi õigesti rahuldada?
#Optimaalne näpunäide. Kui teie jaoks on prioriteet rahvusvahelise vaatajaskonnani jõudmine ja ettevõtte veebis kohaloleku laiendamine, vaadake meie tasuta mitmekeelset SEO kontroll-loendit ja stiilijuhendit.
1. samm: seadke sisu prioriteediks lokaliseerimiseks
Kui teie ettevõttel pole aega ja raha, peate esmalt lokaliseeritava sisu valimisel kaaluma prioriteetide loendi koostamist. Süstemaatiline lähenemine oma ettevõtte laiendamisele on võtmetähtsusega. See kõverdab teie ettevõtte kasvatamise ärevust. Samuti võimaldab see teil mitte jõuda endast ette ja lahendada rohkem, kui suudate.
Esimese sammuna tuleb läbi viia sisuaudit, et tead täpselt kogu sisu, mida pead rahvusvahelistumise peale mõeldes arvestama. See võimaldab teil mõelda aegadele ja kuludele konkreetsemalt.
Kui see on tehtud, võtke aega oma rahvusvahelise sisustrateegia läbimõtlemiseks ja järgmiste probleemide üle.
- Milline sisu tuleb teid huvitavale uuele turule sisenemiseks lokaliseerida?
- Isegi kui mitte ideaalne, siis milline sisu võiks esialgu jääda teie lähtekeelde?
- Kas vajate kogu sisus sama lokaliseerimiskvaliteedi taset?
Hea on see, et need küsimused hakkavad tõenäoliselt esile kerkima protsessi alguses. Samal ajal arutage neid oma meeskonnaga, et seada oma mitmekeelse sisustrateegia jaoks õiged eesmärgid ja prioriteedid. See võimaldab teil projekti edenedes kursis püsida.
#Optimaalne näpunäide. Mõelge, milline sisu tuleks kõigepealt lokaliseerida, mis võiks praegu jääda teie lähtekeelde ja kas vajate kogu sisu jaoks sama lokaliseerimiskvaliteedi taset. Need vastused võimaldavad teil seada oma sisustrateegia arendamiseks eesmärgid ja prioriteedid.
2. samm: korraldage tehnilised aspektid
Kui olete oma sisustrateegia sisu prioritiseerimise aspektidega tegelenud, veenduge, et teil oleks rahvusvahelistumiseks sobiv tehniline seadistus.
Oma sisustrateegia eesmärkide ja tähtaegade jälgimiseks peavad teil olema sobivad tööriistad, et jälgida, kuidas teie sisu lokaliseerimisega seotud jõupingutused edenevad. Enamikul CMS-i platvormidel on tänapäeval tugev tööriistade komplekt sisu jälgimiseks ja haldamiseks. Siiski saate valida mis tahes jälgimistööriista, mis muudab sisu lokaliseerimise edenemise haldamise lihtsamaks. Ükskõik, mida soovite kasutada, veenduge, et seda oleks lihtne kasutada ja see oleks teie tõlkemeeskonnale juurdepääsetav; mis on tõlgitud, registreerige tõlkemüüjad ja kes vastutab lahtrite kontrollimise eest.
Lisaks peate üksikasjalikult uurima nende saitide kujundust, kus oma sisu majutate. Peaksite arvestama tehniliste erinevustega, mis muudavad teie uuele vaatajaskonnale mõeldud sisu loomise ja avaldamise viisi. Seda seetõttu, et need mõjutavad teie sisustrateegiaga arvestatud tähtaegu ja jõupingutusi. Kas soovite iga turu jaoks eraldi saiti ja URL-i? Või soovite oma saidil globaalset lüüsi? Kuidas kasutajad eraldi keskkonda navigeerivad? Kas sellel on sarnane välimus ja tunne? Peate vastama kõigile neile ja rohkematele küsimustele, enne kui süvenete oma rahvusvahelistumise jõupingutustesse.
#Optimaalne näpunäide: mõelge, kuidas kavatsete oma sisu jälgida ja hallata. Nii ei kaota te töö edenemist silmist. Mõelge ka sellele, kust teie kasutajad sellele sisule juurde pääsevad. Lisaks kaaluge, milliseid soodustusi peate tehniliste näitajate osas tegema.
3. samm: valmistage sisu ette lokaliseerimiseks
Võib arvata, et sisu lokaliseerimine hõlmab ainult dokumentide saatmist keeleprofessionaalile. Kuigi see on kindlasti suur osa sellest, saate ettevõttena palju ära teha, et sisu lokaliseerimiseks ette valmistada. Ja see ei tähenda ainult sisu tõlkijate jaoks lihtsamaks muutmist. Selline lähenemine pakub suurt kasu ka teie ettevõttele nii kvaliteedi kui ka madalamate kulude osas.
Lokaliseerimissoovituste sisu
- Nii palju kui võimalik, hoidke teksti võimalikult vähe. Lühikesena hoidmine mõjutab otseselt teie lõplikke kulusid.
- Püüdke selgete, läbipaistvate emakeelsete tekstide poole. Kui emakeelena kõneleja ei saa lause tähendusest aru, suurendab see võimalust, et teie sõnum ei jõua kohale.
- Tühikute osas lubage pikemaid lauseid kui inglise keeles. Enamik keeli on 15% pikemad kui inglise keel, mõned (nt vene keel) on aga kuni 40% pikemad.
- Kasutage järjekindlaid fraase ja koostage sõnastik. Järjepidev brändisõnavara muudab teie tekstid ühtsemaks. Lisaks kiirendab see teie sisu tõlkija protsessi ja võib potentsiaalselt vähendada teie kulusid.
#Optimaalne näpunäide: tekstide lokaliseerimiseks ettevalmistamisel on palju eeliseid. See mitte ainult ei muuda teie sisu tõlkijate tööd lihtsamaks, vaid tõstab ka teie tekstide kvaliteeti. Samuti vähendab see potentsiaalselt teie kulusid.
Viimased mõtted: saavutage rahvusvahelistumine läbi kindla sisustrateegia
Eelarve piires püsimiseks, kui proovite oma sisu uute turgude jaoks kohandada, on oluline omada kindlat sisustrateegiat. See ei võimalda teil lihtsalt koostada plaani ja näha kogu oma rahvusvahelistumise protsessi suurt pilti. Kuid see sunnib teid ka küsima (ja vastama) neile küsimustele, mis võivad mõnikord igapäevastes tegevustes kaduma minna. Millised on teie ettevõtte konkreetsed eesmärgid ja eesmärgid lühikeses, keskmises ja pikas perspektiivis? Kuidas teie sisu neid jõupingutusi toetab? Milline on konkreetsete sisuosade mõju ja kuidas need ühtivad teie turundus- ja müügilehtriga? Need ja rohkem küsimusi kerkivad protsessi käigus ning neile vastamiseks aega võtmine tagab teile selgema ülevaate sellest, mida ja miks on vaja teha.
Kas kaalute oma sisu lokaliseerimist? Kas vajate abi oma brändi rahvusvahelise sisustrateegia kujundamisel? Võtke meiega ühendust juba täna. |