Eduka mitmekeelse sisustrateegia neli sammu

Uuringud näitavad, et inglise keelt elab 20,27% maailma elanikkonnast (umbes 1500 miljonit kõnelejat). See tähendab, et ettevõtted, kes kasutavad rahvusvaheliste turgudega suhtlemisel ainult inglise keelt, võivad müügivõimalusi kaotada. Kuna isikupärastamine kogub jätkuvalt tähelepanu, on mitmekeelse sisustrateegia väljatöötamine konkurentsis püsimiseks hädavajalik.
CSA uuring leidis, et 76% veebiostlejatest eelistavad osta tooteid, mille teave on nende emakeeles. Samuti näitavad need, et inimesed jäävad kuus korda väiksema tõenäosusega veebisaidile, kui leht pole nende emakeeles. Mitmekeelsete küsimustega tegelemine. Kui pakute oma klientidele seda, mida nad soovivad, mõjutab see otseselt teie ettevõtet.
Mis on mitmekeelne sisustrateegia?
Mitmekeelne sisustrateegia hõlmab teie ärieesmärkide saavutamiseks turu-uuringutega toetatud tõlkeplaani hoolikat koostamist. See määrab teie sihtrühma, lokaliseerimise töövoo tüübi, ressursid ja kaasatud tehnoloogia. Lisaks seab see SMART-eesmärgid ning nõuab pidevat jälgimist ja tulemuste analüüsi. Eduka mitmekeelse sisuturundusstrateegia väljatöötamine hõlmab ka sõnumi kohandamist erinevatele sihtrühmadele ja mitme kanali kasutamist tarbijate kaasamiseks.
Sammud mitmekeelse sisustrateegia väljatöötamiseks
1. Enne mitmekeelseks muutumist mõistke oma põhisõnumit
Eeldus on lihtne: pange oma sisu kokku, tõlkige see ja näidake seda oma uuele vaatajaskonnale. Kuid sisu lokaliseerimine on harva nii lihtne. Koefitsient on see, et iga tekst nõuab enne lõplikuks muutumist palju otsuseid. Kas mõtlete mitmekeelsele SEO-le? Kas teie praegune veebisait arvestab mitmekeelse kasutajakogemusega? Seda tüüpi küsimuste korral võite kaotada keskendumise oma algsele põhisõnumile. Kui proovite liiga palju kohaneda iga turu maitsega, võite riskida oma kaubamärgi mainega.
Selle vältimiseks peavad ettevõtted selgelt sõnastama sõnumi, mida nad soovivad edastada. Kohanemine on üks asi; kõige muutmine on teine. Mitmekeelne sisustrateegia ei tohiks muuta teie põhisõnumit.
#Optimaalne näpunäide: kirjutage üles oma põhisõnum, et pärast tõlke- ja lokaliseerimisprojektide algust keskenduda.
2. Töötage välja sisu, mida on lihtne lokaliseerida
Oluline on luua sisu, mida saab hõlpsasti lokaliseerida, et see sobiks teie mitmekeelse sisustrateegiaga. See aitab hoida kulusid madalal ja pidada kinni tihedatest ajakavadest. Pealegi võib transkreatsioonile lähenemine millegi muuga peale kõrgelt spetsialiseerunud spetsialistide kaasa tuua tõsiseid tagajärgi ja levinud tõlkevigu.
Kergesti lokaliseeritava sisu loomine ei tähenda oma brändi hääle eemaldamist. See tähendab kultuuriliste idioomide, kohalike naljade, fraasverbide ja liiga keerulise keele minimeerimist. Nii on koostöö võõrkeelespetsialistidega lihtsam.
#Optimaalne näpunäide: vältige kultuurilisi idioome, kohalikke nalju, fraasverbe ja liiga keerulist keelt. See lihtsustab teie mitmekeelse sisuturunduse strateegiat.
3. Kulutage aega mitmekeelsele SEO strateegiale
Mitmekeelse SEO-ga tegelemine tähendab sisu ja veebisaidi optimeerimist erinevate keelte jaoks. See muudab teid otsitavaks uutel turgudel ja aitab jõuda uute vaatajaskondadeni.
Mitmekeelse SEO puhul kaaluge järgmist.
- Veenduge, et inimesed näeksid oma asukoha jaoks õigeid lehti (kuid vältige dubleeritud sisu eest karistusi).
- Tõlgi oma lehe metaandmed.
- Kasutage ühte keelt lehel.
- Kasutage spetsiaalseid URL-e, mis tähendavad keelenäitajaid (nt .fr või .com/fr/), et otsingumootorid saaksid teie lehe keele ainuüksi URL-i järgi tuvastada.
Vaadake Google’i parimaid tavasid mitmekeelse SEO jaoks, et saada selge ülevaade sellest, mida peate oma edetabeli parandamiseks tegema. Pidage meeles: mitmekeelne SEO strateegia aitab luua teie veebisaidi jaoks kindla mitmekeelse kasutajakogemuse teekonna.
#Optimaalne näpunäide. Tugeva mitmekeelse SEO strateegia jaoks kasutage spetsiaalseid URL-e, vältige dubleerivat sisu, kasutage lehe kohta ühte keelt ja tõlkige oma veebisaidi metaandmed.
4. Integreerige oma mitmekeelne sisustrateegia
Olenemata teie turundustegevuse suurusest peavad ettevõtted tagama, et kogu suhtlus (võrgus ja võrguühenduseta) on integreeritud. See tugevdab nende kohalolekut publiku meeles. Sama kehtib ka mitmekeelse sisu kohta. Teie sõnumid peaksid olema ühtsed kõigis kanalites ja keeltes. See muudab teie brändi hääle kogu sisus tuvastatavaks.
#Optimaalne näpunäide. Kinnitage oma brändi kohalolek, tagades, et teie mitmekeelne sisu on kanalite ja keelte vahel integreeritud. See aitab kindlaks teha, kes te olete ja miks kliendid peaksid teid valima.
Viimased mõtted: mitmekeelse sisuplaani koostamine
Mitmekeelse sisustrateegia väljatöötamine oma ettevõtte uutele turgudele suunamiseks on õige samm kasvu ja edu suunas. Hooletu käitumine võib aga teha rohkem kahju kui kasu. Teie mitmekeelne sisu peab kajastama teie potentsiaalsete klientide väljendeid, harjumusi ja kombeid.
Kui teie ettevõte soovib arendada mitmekeelset sisu, tehke seda kindlasti tõlkepartneri abiga.
Võtke meiega vestluseks ühendust ja alustage oma ettevõtte viimist uutesse kõrgustesse.