Täiendage oma ettevõtet mitmekeelsete märksõnauuringute teenustega
Kas kaalute rahvusvahelist laienemist? Siis olete tõenäoliselt kuulnud mitmekeelsete märksõnauuringute teenuste eelistest. See lähenemine aitab teie veebisaidil saavutada välismaal sama nähtavuse kui kohalikul tasandil. See võimaldab pikaajalist strateegia planeerimist mõõdetavate tulemustega ja võimaldab vajadusel korrigeerida.
Paljud ettevõtted tormavad globaalse turunduse poole, hoides oma veebisaiti inglise keeles või tõlkides sisu ilma põhjaliku uurimiseta. Kuigi need meetodid võivad olenevalt teie eesmärkidest olla kasulikud, suurendab mitmekeelne SEO tavaliselt sisu jõudlust ja maksimeerib teie investeeringu väärtust.
Uurime globaalse edu saavutamiseks mitmekeelseid märksõnauuringuid. Kas olete valmis sukelduma?
Aste kõigis keeltes: miks lokaliseerida oma SEO strateegia?
Hetk tagasi mainisime strateegiaid, mida mõned ettevõtted omaks võtavad ja mis võivad end ebatõhusaks näidata. Enne kui läheme edasi, peame selle küsimuse selgeks tegema. Need kaubamärgid jätavad tähelepanuta põhiteguri: kohaliku strateegia kohandamine. Miks? Et nad saaksid tagada, et sisu on sihtrühma kultuuri, eelistuste ja käitumise jaoks atraktiivsem.
Kui olete lugenud mõnda Optimationali ajaveebi, olete tuttav meie rõhuasetusega globaalse tõlkestrateegia tähtsusele. See on ülioluline uutele turgudele sisenemiseks ja mitte ainult olemasoleva kohaliku sobitamiseks kõikjale.
Oletame, et otsustate hoida veebisaidi (kõik koopiatekstid, ajaveebi ja sotsiaalmeedia postitused, reklaamid jne) inglise keeles. Sellisel juhul jätate mõistmise pingutuse oma potentsiaalsete klientide ainuvastutuseks. Ja kuigi see pole tingimata vale, võib see põhjustada ebarahuldava kasutuskogemuse, piirates samal ajal tehingute sõlmimise võimalusi.
Mis puudutab keeleteenuste kasutamist ainult sisu tõlkimise huvides – peaaegu sõna otseses mõttes, siis see on valik, mis võib kõlada hästi. Vähemalt esmapilgul, kuna muudate oma tekstid arusaadavamaks. Kuid kui te ei kaalu otsingumootori optimeerimist, jääb teie veebisait nende potentsiaalsete klientide jaoks peidetuks.
Nendel põhjustel on SEO sisu lokaliseerimine teie parim liitlane. Pidage meeles, et see peaks käima käsikäes mitmekeelsete märksõnauuringute teenustega.
#Optimatiivne näpunäide: SEO on midagi enamat kui lihtsalt märksõnade sisestamine oma koopiasse, et need otsingumootorite jaoks tööle panna. Mõelge kõigepealt oma klientidele; sisu peab olema asjakohane ja pakkuma väärtuspakkumist – see on nende jaoks oluline ja oluline ka Google’ile.
Mida võite oodata mitmekeelsetelt märksõnade uurimisteenustelt?
Esiteks: mis on mitmekeelne märksõnauuring? See on protsess, mille käigus analüüsime teie ettevõtte jaoks sobivaimaid märksõnavalikuid ja selgitame välja iga sihtturu jaoks kõige paremini toimivad.
Mitmekeelse SEO eksperdi eeliseks on see, et nad teavad, kuidas teha õiget märksõnauuringut, mis on iga globaalse veebisaidi strateegia nurgakivi – selle eesmärk on tuvastada, mis sisuga tegemist on. Mitmekeelsete märksõnauuringute teenuste puhul ei ole keerukus lihtsalt keelebarjääri ületamine; see on erinevate mõtteviiside ja veebikäitumise mõistmine. Mitte kõik maailmas ei otsi konkreetset teavet samu termineid kasutades või ühtemoodi mõeldes; selline käitumine on kultuuriga seotud.
Uurige välja, mida suudab mitmekeelne SEO ekspert
Kaaluge järgmist sümboolset näidet mitmekeelsete SEO-teenuste asjakohasuse illustreerimiseks. Kujutage ette, et teie algtekst sisaldab sõna kook. Kui peaksite kasutama keeleteenuseid, ilma lokaliseerimise olulisust arvestamata, võiksite saada sõna pastell sõna otseses tõlkes hispaania keeles. Seda terminit kasutatakse tordi vastena sellistes piirkondades nagu Hispaania. Kuid Ladina-Ameerikas on olukord üsna kirju. Näiteks Venezuelas viitab pastell tavaliselt soolastele preparaatidele. Argentinas on see termin tuttav, kuid see kõlab veidralt; selle asemel kasutavad nad tortat. Kui kasutaksite kõigis tõlgetes tortat, mõistaksid Mehhiko vaatajad, et viitate võileivalaadsele valmistisele.
Kas sa oled segaduses? No nii keeruline see on. Seega põhjustab tõlkestrateegia, mis ei sisalda lokaliseerimist, tõenäoliselt segadusi – mis võib mõnel juhul isegi piinlikkust tekitada. Ja täpselt nii jõuame mitmekeelsete märksõnauuringute teenuste hädavajaliku vajaduseni; kujutage vaid ette, kui ebatõhus oleks sünnipäevatordi reklaamimiseks Argentinas märksõna pastell asetuse seadmine. See viiks teie veebisaidi edetabeli madalamale ja teie turundustegevus langeks ära.
#Optimaalne näpunäide. Mitmekeelsed märksõnauuringute teenused keskenduvad kolmele põhitegurile: kohalik otsingumaht, märksõna raskusaste järjestamisel ja strateegia. Kuigi viimane pole kindel teave, aitab see eksperdil valida laia ja pika sabaga märksõnade parima kombinatsiooni.
Viimased mõtted: kõik on seotud kogemustega
Mitmekeelsetele märksõnauuringute teenustele tuginemine peaks olema teie üldise mitmekeelse sisustrateegia aluseks. Piisava analüüsi läbiviimisel saate oma potentsiaalsete klientide otsingumustrite kohta ülevaate. Ja pärast saate ette näha, kuidas nad teie veebisaidile jõuavad. See näitab teile, et nii nagu inimesed käituvad erinevalt vastavalt oma kogemustele ja maailmavaatele – mida mõjutab ja määrab nende kultuur –, nii on ka nende veebikäitumine.
Kultuuriliselt ja keeleliselt autentse kogemuse pakkumine muudab potentsiaalsetel klientidel teie kaubamärgiga ühenduse loomise lihtsamaks, mis lõpuks määrab teie globaalsete eesmärkide edu. Kas olete valmis üles seadma eduka SEO tõlkestrateegia ja saavutama rahvusvahelist nähtavust? Võtke meiega ühendust juba täna, et arutada oma vajadusi.