5 ventajas fundamentales de la traducción de sitios web
El mundo digital llegó para quedarse. Es casi impensable imaginar cómo sería nuestra vida diaria sin usar Internet para simplificar nuestras actividades principales. A través de Internet realizamos todo tipo de actividades: compramos, trabajamos, estudiamos, aprendemos y mucho más. Estamos interconectados a través de las pantallas y el sinfín de plataformas digitales que existen hoy en día. Esto explica por qué la traducción de sitios web y poner el contenido a disposición de nuevos públicos puede ser una estrategia de internacionalización tan beneficiosa.
Un poco de contexto sobre el alcance global de los usuarios de Internet
Internet se ha convertido en un elemento esencial de la vida diaria, al conectar a personas de distintos continentes y culturas. A 2024, hay 5350 millones de usuarios activos de Internet en todo el mundo, y un gran porcentaje accede a la web en idiomas diferentes del inglés. Este público mundial representa una enorme oportunidad para las empresas que desean ampliar su alcance por fuera de los mercados nacionales.
Las tendencias mundiales sobre el uso de Internet reflejan un aumento constante de los usuarios de habla no inglesa. Estos usuarios prefieren interactuar con los sitios web y con los contenidos en su lengua materna, lo que pone de relieve la importancia de la traducción de sitios web para lograr que la comunicación y la interacción sean eficaces.
#OptimationalTip: si quieres sacar el máximo provecho de las oportunidades del mercado global, ten en mente la posibilidad de traducir tu sitio web para satisfacer las diferentes preferencias lingüísticas y mejorar la interacción con los usuarios.
En este artículo te contamos 5 formas en las que la traducción de tu sitio web te beneficiará. ¿Empezamos?
1. La traducción de sitios web amplía el alcance de tu audiencia
Traducir tu sitio web a diferentes idiomas te permitirá expandir el alcance de tu audiencia. Esto sucede porque la gente prefiere visitar sitios que estén disponibles en su lengua materna. Una encuesta de CSA Research reveló que «el 76 % de las personas que compran en línea prefieren comprar productos en su lengua materna». Al mismo tiempo, demostraba que «El 60 % casi nunca o nunca compra en sitios web que solo están en inglés».
Estos porcentajes son la prueba de que, si traduces tu sitio web a distintos idiomas, esto puede ayudarte a aumentar la cantidad de personas que navegan en el sitio. Así, tendrás más posibilidades de lograr una mayor cantidad de ventas.
#OptimationalTip: si deseas alcanzar audiencias globales con eficacia, es fundamental que inviertas en servicios de traducción y localización profesionales para tu sitio web. Adaptar el contenido a las preferencias lingüísticas y culturales de tus mercados objetivo garantiza una mayor accesibilidad e interacción, lo que a la larga impulsa el crecimiento internacional.
2. Los contenidos en varios idiomas mejoran la experiencia del usuario
Nowadays, companies need to pay attention to the experience users have when navigating their websites.
What is this about? It’s about how the person feels when navigating your page, blog, or communication channels. Every person who lands on your website does so to fulfil a need. Thus, one of the greatest challenges in creating content is paying attention to all the details. From the words you employ to the time it takes for the different sections to load. This has to do with the fact that people seek to find solutions quickly and efficiently.
Having said that, imagine that a person visits your website but can’t understand your content because it’s not available in their language. Or maybe they can only understand just a part of it. That person will probably be a potential (but lost) customer, user, or reader.
Ya mencionamos que los usuarios prefieren comprar productos en sitios que están traducidos en su idioma. La encuesta realizada por CSA Research también reveló que «El 75 % de las personas encuestadas afirma que es más probable que vuelvan a comprar a la misma marca si la atención al cliente está en su idioma. Esta preferencia es mayor entre quienes tienen menos conocimientos de inglés. Sin embargo, incluso el 60 % de los que sienten más seguridad al leer en inglés están a favor de que la atención al cliente esté en su idioma».
#OptimationalTip: si quieres que la gente compre tus servicios, regresa a tu sitio web y vuelve a leer el contenido que ofreces. Luego, analiza tu sitio web desde la perspectiva del usuario. ¿Los usuarios encuentran lo que buscan? ¿Tu sitio web es fácil de usar y navegar? ¿Está traducido a los idiomas de tu público objetivo?
3. Las relaciones con tus clientes se fortalecen si te comunicas en su idioma
The main aspect you should consider when communicating something is your target audience. Although these are words we hear and read every day, it sometimes happens that daily priorities or the lack of time distract us and push us away from it. Knowing your target audience helps you understand how to communicate with them effectively. Additionally, it helps you understand the best services you can offer to your audience and through which channels. And here is a point that should not be overlooked: Communicating is not only about providing information. It also involves knowing how to understand your audience and connect with them.
Las páginas web suelen traducirse de forma literal muy a menudo. Es decir, sin pensar en cuáles son las palabras que más utiliza tu público o cuáles serían las más adecuadas. Por eso, si quieres llegar a tus clientes o lectores, deberás conectar con ellos en su idioma. Un ejemplo es Apple, una de las principales empresas de tecnología del mundo, que entendió que su audiencia era global. Por esta razón, su sitio web hoy está disponible en 130 idiomas.
Esto no significa que tengas que traducir tu sitio web a todos estos idiomas. Sin embargo, sí significa que debes tener en cuenta dónde se encuentra tu audiencia para elegir los idiomas a los que quieres traducir tu sitio web de forma estratégica.
#OptimationalTip: analiza a tu público objetivo en detalle y comunícate en su idioma. Aunque tu contenido esté destinado a España y México, dos países hispanohablantes, esto no significa que se puedan utilizar las mismas palabras o expresiones.
4. El contenido en varios idiomas impulsa tu posicionamiento SEO
Improving your SEO ranking refers to making “tweaks” to your website so that search engines can better understand it. As a result, you will rank among the top sites when a user searches for information linked to your content or services. For this to happen, it’s necessary to optimise the website by focusing on different aspects. They include: Creating meta descriptions, naming each section of your website differently, being concise and descriptive, and using titles that are related to your site, to name but a few.
Bear in mind! In the first place, users prefer sites in their native language. Secondly, a good user experience is based on giving the audience what they need. And finally, it’s crucial to speak the same language as your audience. With all this in mind, translating your website is an effective way to optimise your SEO and reach new audiences.
#OptimationalTip: si quieres llegar a tu público objetivo, trabaja con una agencia de SEO multilingüe que adapte tus contenidos a los idiomas que necesitas. De lo contrario, tu contenido será de baja calidad y no te ayudará a alcanzar tus objetivos de ventas o de conversión.
5. Los sitios web multilingües mejoran la imagen y la credibilidad de la marca
Los sitios web que están traducidos en diferentes idiomas suelen ser más confiables. De hecho, la gente suele percibir a las empresas con presencia global con un mayor prestigio. Esto se debe a que su alcance al público es más amplio o a que tienen más clientes.
La traducción de tu sitio web a diferentes idiomas también demostrará que te importa tu público. Como el contenido será amigable, las personas de distintos países podrán interpretarlo con facilidad.
#OptimationalTip: si lo que quieres es mejorar el prestigio y la credibilidad de tu sitio web, hazte la siguiente pregunta: ¿qué tan amigable es mi contenido para mi público objetivo? ¿Mi contenido es consistente con la imagen que quiero dar?
Reflexiones finales: apuesta a la globalización con la traducción de tu sitio web
La Internet es sinónimo de globalización. Gente de todas partes puede llegar a tu sitio web en un abrir y cerrar de ojos. Por lo tanto, si quieres llegar a más clientes o usuarios y que tus ventas crezcan, es crucial que traduzcas tu sitio web. ¡Y recuerda! No basta con que traduzcas tu sitio web con un programa de traducción automática.
Si no sabes por dónde empezar, contáctanos hoy mismo. Tenemos la certeza de que ayudaremos a que TU negocio crezca.