Traducción audiovisual impulsada por IA: una herramienta para la expansión de negocios

Encuentra información sobre cómo la IA puede impulsar la estrategia de traducción audiovisual de tu negocio.

Cómo la traducción audiovisual asistida por IA ayuda a la expansión de negocios

Traductor que traduce material audiovisual para la expansión empresarial

Los servicios de streaming ahora son mundiales y esto plantea demandas nuevas para quienes crean contenidos: sus vídeos necesitan ser localizados para llegar a las audiencias internacionales. A su vez, esta necesidad de aumentar el número de idiomas disponibles presenta oportunidades y retos nuevos a traductores, quienes trabajan en un entorno en constante evolución y que incorpora constantemente reglas nuevas al juego. El uso de IA (inteligencia artificial) en la traducción audiovisual es una de las últimas tendencias por la rapidez que proporciona al agilizar algunas etapas del proceso de traducción tradicional.

Este blog analizará en detalle los beneficios del uso de la IA para internacionalizarse y sus ventajas en una estrategia de vídeo.

Primer acercamiento: ¿qué son la TAV y la IA?

Traducción audiovisual (TAV)

La traducción audiovisual es la transferencia de una lengua a otra de los textos hablados en producciones multimedia, por ejemplo, películas, documentales, videojuegos, etc. También incluye la localización de elementos visuales en pantalla que puedan influir en el desarrollo de la historia. Las principales técnicas son: el subtitulado para la traducción audiovisual y el doblaje.

Inteligencia artificial (IA)

La inteligencia artificial es la capacidad de dotar de pensamiento humano a máquinas y a programas, es decir, que puedan comportarse de forma inteligente para analizar, aprender, razonar lógicamente y resolver problemas. De este modo, las máquinas pueden formular predicciones de forma automática, rápida y precisa.

#OptimationalTip: si tu estrategia de marketing incluye contenidos interactivos o en streaming, deberías plantearte empezar con una traducción a varios idiomas. Una traducción audiovisual de calidad te permitirá comunicarte en el idioma de tus clientes y atraerlos con tu contenido.

Usos de la IA en la traducción audiovisual

¿Qué relación tiene la IA con la TAV?

En el mundo de la traducción, la IA se presenta en forma de traducción automática. La más popular a nivel mundial es Google Traductor, que abrió el camino para que otros tipos de software similares entraran en el mercado. Originalmente, el intercambio lingüístico se realizaba palabra por palabra, lo que a menudo daba lugar a textos incoherentes e incluso graciosos.

Sin embargo, en los últimos años, las máquinas han conseguido lograr traducciones de mejor calidad gracias a la inclusión de elementos contextuales relevantes para el significado. Así, la IA imita las funciones del cerebro humano que relaciona conceptos, además de utilizar la Internet como base terminológica.

¿Qué beneficios tiene la IA para la TAV?

La IA puede ayudar a las empresas a aumentar su productividad, ya que puede traducir rápidamente conversaciones o voces en off. Sin tener que preocuparse por ello, las empresas pueden dedicarse a otras áreas de su estrategia de internacionalización.

No por ello desaparecerá el papel del ser humano en la traducción audiovisual. Sino que pasará a ser de edición y control de calidad. En otras palabras, esta tecnología no sustituirá a traductores profesionales. La IA hace posible la colaboración entre traductores y máquinas, lo que permite optimizar los tiempos y garantizar la precisión.

#OptimationalTip: aunque la IA ofrece traducciones rápidas y casi gratuitas, no contar con un servicio profesional para el control de calidad es un riesgo que podría costar muy caro. Utiliza los beneficios de la IA sabiamente.

Las ventajas de una colaboración eficaz para tu empresa

Ahora que ya conoces algunos de los beneficios de la IA, veamos las razones por las que no basta con utilizar solo la máquina para realizar una traducción audiovisual profesional.

  • Voz y estilo de los personajes: imagina lo confuso y monótono que resultaría traducir todas las conversaciones de la misma manera. Cada persona tiene su propia forma de comunicarse y los subtítulos deben reflejar esa esencia, incluido el uso de la jerga.
  • Intención: la intención de las palabras de un personaje es vital. Una máquina es incapaz de distinguir si alguien habla de manera informativa o con una intención concreta, por ejemplo, si usa sarcasmo.
  • Proverbios y modismos: cultura tiene sus refranes, metáforas y analogías habituales. Es posible que una traducción literal no consiga el efecto deseado e incluso llegue a confundir a los espectadores.
  • Contexto: si bien la IA utiliza el contexto de todo el texto para traducir, no dispone de información visual y auditiva que aclare situaciones comunicativas concretas.
  • Textos especializados: así como hay contenidos hablados con un lenguaje estándar (apto para todas las audiencias), también hay vídeos especializados. Por ejemplo, en un documental sobre medicina, es normal que aparezcan términos científicos.

#OptimationalTip: si tu contenido también incluye un SEO adecuado, te recomendamos recurrir a profesionales de la traducción audiovisual que te garanticen una localización conforme a tu estrategia.

Reflexiones finales

Con el tiempo, la IA se volverá más eficiente y capaz de ofrecer traducciones más precisas, lo cual ayudará a tu empresa a expandirse en el extranjero. Sin embargo, como la voz humana es cambiante, emocional y está fuertemente influenciada por la cultura, el papel de traductores humanos seguirá siendo esencial para conservar la reputación profesional de una empresa.
Si la traducción audiovisual de tu contenido forma parte de tu estrategia de internacionalización, contáctanos hoy. Tenemos la solución que necesitas.

Table of Contents

Facebook
Twitter
LinkedIn