
Svetlana CorreaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Very thorough, customer centric service with great attention to detail. Overdelivering at every step! Highly recommended! Yussef NabihTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Excelente equipo de profesionales que en todo momento estan ahí para atender a tus preguntas y dudas. Me tranquiliza trabajar con esta empresa. CanelaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Desde nuestra agencia creativa, empezamos a colaborar con Optimational este año y el cambio fue más que positivo. Un descubrimiento, el equipo es súper atento, entregado y detallista. Son muy rápidos y diligentes a la hora de llevar adelante los proyectos. La verdad es que es una fortuna trabajar con un equipo tan involucrado, en el que sé que puedo confiar y delegar al 100%. Lo recomiendo. Belen MagnascoTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Great Team! A pleasure to work with you. Very professional and dedicated. AGUSTINA FLORENCIA UHRIG POUSADATrustindex verifies that the original source of the review is Google. Highly professional, efficient, prompt and great service. I would highly recommend! Yoko ClarkTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Always accurate and on-time regardless of the size of the documents. Camila and Silvina are very helpful project managers! Maria PasternatskayaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. My team creates UI texts for our mobile products, with Spanish being one of our top locales, so we are serious about the quality of translations. The Optimational team has consistently delivered reliable Spanish translations, no matter how tight the deadline. The translations always meet our quality standards, and whenever we need edits, their responses are both prompt and thorough. We're genuinely delighted to place our Spanish content in good hands! Nadia VarelaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Good experience with the translation of a few company documents. Would recommend and hire again. Crystal RosaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Optimational is the partner you want at your side to help your business or organization reach the language communities you're seeking to invite into your space, provide a service, and inform. They are an incredible team. Very responsive and pivot to meet the needs you have with flexibility and ease. They have saved us hours of work and have achieved every goal with plenty of communication and transparency. We could not meet our goals without them!
de los consumidores tienden a comprar en sitios web que están su propio idioma.
más de tráfico de búsqueda, y hasta un 20 % más en tasas de conversión en sitios bien localizados.
de los consumidores tienden a comprometerse más con una marca que ofrece contenidos en su idioma.
Esencial
Traducción automática + revisión humana
Es ideal para:
Correos electrónicos, redes sociales, descripciones de productos, blogs, preguntas frecuentes, documentos internos, atención al cliente.
A partir de 0,04 €/palabra
★ Profesional
Traducción humana + Edición
Es ideal para:
Sitios web, aplicaciones, PPC, e-learning, marketing, contenido jurídico, técnico y de formación.
A partir de 0,10 €/palabra
Personalizada
Hecha a tu medida
Es ideal para:
Flujos de trabajo complejos, automatización, proyectos orientados a la accesibilidad.
Precios personalizados
Mantenemos la consistencia del tono y la terminología en todos los idiomas usando recursos personalizados.
El contenido está a cargo de especialistas de habla nativa, quienes garantizan la fluidez, la precisión y la relevancia cultural.
Conectamos con CMS, PIM o herramientas de e-commerce para agilizar y acelerar la traducción.
La información se protege con flujos de trabajo seguros, acuerdos de confidencialidad y controles de acceso estrictos.
¿Necesitas otro idioma? Contáctanos.
1
2
3
4
Elige la mejor forma de contactarte con nuestro equipo:
La traducción convierte un texto de un idioma a otro manteniendo intacto su significado. Si bien garantiza la precisión, puede no tener en cuenta las diferencias culturales.
La localización, por su parte, adapta el contenido a la cultura, las preferencias y las expectativas del mercado objetivo. Esto puede implicar adaptar la terminología, el tono, las imágenes, la moneda, los formatos de fecha y hasta las referencias legales para que el contenido resuene de verdad.
La traducción funciona como los subtítulos en una película: garantiza que la gente entienda el diálogo. La localización es como rehacer la película para un público diferente, adaptando los chistes, las referencias culturales y los efectos visuales a los gustos locales.
Descubre más sobre las principales diferencias entre localización y traducción.
La localización SEO es el proceso de adaptar un sitio web a otro idioma y mercado, teniendo en cuenta las diferencias culturales, regionales y de comportamientos de búsqueda. Esto implica:
La localización SEO mejora el posicionamiento, aumenta la visibilidad y atrae tráfico orgánico.
Aunque la traducción automática (TA) asistida por IA está mejorando, no cuenta con la intuición humana. Si bien la TA puede funcionar para traducciones básicas, suele malinterpretar el contexto, los matices culturales y la terminología específica de la industria.
Los traductores humanos profesionales aportan:
Para obtener los mejores resultados y asegurarse de que la traducción sea precisa y cuide los aspectos culturales, siempre se debe combinar la traducción automática con la posedición humana.
Sí, utilizamos ambos. Para agilizar el proceso inicial, utilizamos recursos de traducción automática como Google Cloud Translation (que garantiza la privacidad de los datos) o DeepL. Además, implementamos herramientas de IA que ayudan en el procesamiento previo y posterior a la traducción. En cualquier caso, todas las traducciones se someten a una revisión humana para garantizar la calidad y el contexto.
Admitimos varios formatos de archivo, como:
Si utilizas otro formato, ¡cuéntanos!
Sí, contamos con integraciones API para muchas plataformas. Entre ellas se incluyen:
Estas integraciones permiten automatizar los flujos de trabajo de traducción, lo que ahorra tiempo y garantiza una sincronización sencilla con tus sistemas preferidos.
Los plazos de entrega de las traducciones dependen del tamaño del proyecto, la complejidad y el par de idiomas. Como referencia, un traductor profesional suele procesar unas 1500 palabras al día.
En proyectos de mayor tamaño, armamos un equipo de lingüistas para acelerar la entrega. También brindamos otras opciones para solicitudes urgentes.
¿Necesitas un presupuesto rápido? Contáctanos hoy mismo.
Los costes de traducción y localización suelen calcularse por palabra. Además, los precios varían en función de varios factores, como los siguientes:
Completa el formulario y obtén un presupuesto personalizado.