Asociarse con una agencia de traducción de contenidos: la clave hacia la expansión global
Internet ha hecho un trabajo fantástico acercando a diferentes personas y culturas de todo el mundo. Pero sigue habiendo muchas barreras para una comunicación eficaz. Si bien el inglés se está convirtiendo rápidamente en un idioma global, muchos usuarios siguen sintiendo que se les excluye cuando no se les habla en su idioma materno. Es allí en donde puede implementarse una estrategia multilingüe y marcar una verdadera diferencia. Veamos cómo tu empresa se puede beneficiar al trabajar con una agencia de traducción de contenidos.
Apuesta a las ideas globales con un toque local
En un estudio publicado por CSA Research, un 40 % de las personas encuestadas de todo el mundo afirmaron que no comprarían en sitios web en otros idiomas. Esto significa que hay un mercado enorme que podría beneficiarse si tu contenido estuviera disponible en su idioma local.
Quizás sea el miedo a un error de traducción o simplemente que los usuarios no se sienten a gusto al realizar negocios en otro idioma. Sea cual sea el motivo, es importante que los usuarios confíen en tus productos o servicios. Para lograrlo, trabajar con una agencia de traducción de contenidos que brinde un buen servicio es lo que ayudará a tu empresa a crecer.
#OptimationalTip: a fin de facilitar las compras internacionales, CSA menciona la importancia de localizar los contenidos y de eliminar la barrera del idioma. Descubre más sobre este tema y otros consejos de interacción con clientes para aumentar tu retorno sobre la inversión.
Mercados
específicos
Tal vez creas que un mercado global significa que sería imposible traducir tu sitio web a todos los idiomas que un visitante potencial va a necesitar. Sin embargo, no tiene por qué ser así. Las traducciones pueden estar orientadas a los segmentos de mercado que tú quieras alcanzar. Por eso es importante elegir con cuidado, tanto si traduces solo a algunos idiomas o a varios.
Ayuda de especialistas
Contratar a especialistas en traducción hace la diferencia. Son quienes te podrán aconsejar sobre cuáles son los idiomas más buscados en las regiones a las que te orientas. Si tu objetivo es Asia, puede que traduzcas al chino y al japonés, o quizá al hindi y al guyarati. Si el mercado es más eurocéntrico, quizá el francés y el alemán sean suficientes. Siempre vale la pena contar con un buen asesoramiento desde el principio.
#OptimationalTip: conocer las tendencias lingüísticas del momento ayuda a definir cuál es la mejor estrategia multilingüe para tu proyecto. Descubre cuáles son los idiomas más usados en Internet.
Trabaja con una agencia de traducción de contenidos y logra resultados de calidad
Trabajar con quienes saben cómo lograr el resultado que buscas no solo es importante, sino crucial.
De por sí, los materiales traducidos suelen ser difíciles de verificar, en especial al no hablar el idioma de destino como una persona nativa o si los proyectos incluyen varios idiomas. Por lo tanto, deberías confiar en los profesionales con los que trabajes y a quienes les darás acceso a los detalles más íntimos de tu marca.
Al igual que contratar asesores jurídicos brinda tranquilidad sobre ciertos procesos y el cumplimiento de requisitos, contratar traductores con la formación apropiada puede marcar la diferencia al momento de crear mensajes que estén localizados de forma correcta. Y, si además tienen experiencia en los mercados en los que operas, serán fundamentales para ofrecer una experiencia de valor local.
En resumen: contratar a una agencia de traducción de contenidos que brinde un servicio de traducción de calidad es fundamental para que tu expansión internacional sea todo un éxito. Estás a un paso de lograrla, solo debes decidirte y disfrutar de los beneficios.
Si te animas, no lo dudes y contáctanos hoy mismo. Será nuestro placer ayudarte.