SERVICIOS PROFESIONALES DE TRANSCRIPCIÓN

Mejora tu visibilidad, accesibilidad y la productividad de tu equipo

Por qué la transcripción es importante

Accesibilidad e inclusión

Llega a todo tipo de público: personas multilingües, que usan asistencia auditiva o que están en movimiento.

Mayor retención

El texto mantiene la atención de tus espectadores cuando no pueden activar el sonido.

Mejora
del SEO

Un texto indexable y lleno de palabras clave atrae más tráfico orgánico.

Reutilización de contenidos

Convierte una grabación en blogs, publicaciones, guías y mucho más.

Servicios de traducción y localización por industria

Transcripción para educación

Transcripción para medios de comunicación

Servicios de transcripción médica

Servicios de transcripción jurídica

¿Te gustaría convertir el audio en texto útil?

Encuentra la solución que mejor se adapte a ti

Transcripción exprés

Transcripción con IA + revisión humana

Es ideal para:

Grabaciones rápidas y de baja prioridad

Desde 0,50 €/min.

★ Transcripción estándar

Transcripción humana + control de calidad (QA)

Es ideal para:

Sitios web, aplicaciones, PPC, e-learning, marketing, contenido legal, técnico y de formación.​

A partir de 1,90 €/min.

Solución
personalizada​

Hecha a tu medida​

Es ideal para:

Proyectos de gran volumen o de cumplimiento normativo​

Precios personalizados

Combina transcripción + traducción y ahorra un 20 %

Por qué destacan nuestros servicios de transcripción

Precios transparentes​

Tarifas claras por minuto y adicionales fijos, sin cargos ocultos.

Expertos especializados​

Especialistas en el tema se encargan de tu contenido, desde el ámbito legal hasta el fintech.

Seguridad y confidencialidad

Flujos de trabajo conformes al RGPD, con cifrado y acuerdos de confidencialidad que aseguran la protección de tus datos.

Nuestros idiomas

¿Necesitas otro idioma? Contáctanos.

Algunos clientes y socios clave satisfechos

Solicita tus traducciones en pasos sencillos

1

Sube tu contenido

2

Obtén un presupuesto gratuito

3

Confirma el pedido

4

Inicia el proyecto

CONTÁCTANOS

Hablemos sobre tu proyecto

Elige la mejor forma de contactarte con nuestro equipo:

Preguntas frecuentes sobre transcripción

La transcripción de audio es el proceso de convertir la voz en texto escrito. Cubre tanto audio como vídeo: reuniones, entrevistas, pódcast, webinars, llamadas de clientes, cualquier grabación de voz.

  • Sube tu archivo (audio o vídeo) y elige el idioma y las opciones.

  • Un especialista en transcripción escribe lo que se dice (o la IA genera un borrador).

  • Realizamos controles de calidad (QA) para garantizar la precisión y el formato.

Recibirás tu transcripción en DOCX, TXT, PDF, SRT/VTT o en el formato que prefieras.

Sí. La transcripción con IA es rápida y económica, ideal para audios claros.
Para contenido empresarial, recomendamos transcripciones editadas por personas o completamente humanas si el contenido incluye nombres, jerga, acentos o información privada. Se puede optar por no usar IA para contenidos sensibles.

  • Transcripción literal: captura cada sonido, incluidas las muletillas, los tartamudeos y los arranques falsos.

    • Uh, yo… creo que deberíamos, eh, irnos”.

  • Transcripción natural: mantiene el sentido del mensaje, elimina las muletillas y los tartamudeos.

    • “Creo que deberíamos irnos”.

  • Transcripción editada (fácil de leer): mejora la gramática y la redacción para una mayor claridad.

    • “Deberíamos irnos”.
  1. Alcance: define el idioma, el estilo (literal, natural o editada), la presencia o no de marcas de tiempo y el plazo de entrega.

  2. Presupuesto: normalmente se calcula por minuto de audio.

  3. Transcripción: un especialista humano produce el texto (o se genera un borrador con IA).

  4. Control de calidad (QA): varios pasos de revisión y corrección.

Entrega: archivos formateados, etiquetas de hablantes y marcas de tiempo (si se solicitan).

  • Accesibilidad para personas sordas o con dificultades auditivas.

  • SEO y visibilidad (los motores de búsqueda podrán indexar tu contenido).

  • Mayor nivel de compromiso y mejor experiencia de usuario.

  • Reutilización del contenido en artículos, publicaciones y guías.

  • Cumplimiento normativo y documentación para auditorías y registros.

Creación de captions y subtítulos (SRT, VTT).

El timestamping (o marcas de tiempo) añade códigos de tiempo (p. ej., [00:01:30]) que indican cuándo se dijo algo.
Se pueden añadir en intervalos fijos (cada 15, 30 o 60 segundos) o cuando se cambia de hablante.
Útil para contenido legal, investigación, edición y formación.

Muchos proveedores suelen cobrar por minuto de audio. El presupuesto depende de:

  • La duración de los archivos.

  • La calidad del audio (ruido de fondo, calidad del micrófono).

  • El número de hablantes y el solapamiento de voces.

  • Complejidad (si incluye términos médicos, legales o técnicos).

  • Plazo de entrega (estándar o urgente).

  • Adicionales (marcas de tiempo, estilo literal, etiquetas de hablantes).

Idioma y necesidades de seguridad o cumplimiento de normativas.

  • La transcripción humana suele requerir entre 4 y 6 horas de trabajo por cada hora de audio claro, además del control de calidad. La entrega normalmente es de 24 a 48 horas.

  • Los borradores de IA llegan en minutos, pero hay que prever tiempo para la revisión humana.

Factores que ralentizan el proceso: audio de mala calidad, muchos hablantes, jerga abundante, acentos marcados o formato muy estricto.