Traducción para Recursos Humanos: 4 maneras en que benefician a las empresas internacionales
Al decidir expandir tu empresa hacia otros países, descubrirás que el panorama internacional puede ser bastante diferente. Por lo tanto, quizás necesites volver a analizar tu estrategia de comunicación para así habilitar más oportunidades de éxito para tu empresa. Incorporar la traducción para Recursos Humanos como parte de tu estrategia puede generar resultados muy positivos.
La comunicación es un valor primordial en cualquier negocio: debe ser fluida, adecuada, clara y oportuna. Todo esto implica que los mensajes realmente necesitan ser traducidos, de modo que garanticen un entendimiento genuino entre todo el personal de la empresa.
Para departamentos como el de Recursos Humanos (o RR. HH.), que se encargan de gestionar el capital humano y el análisis de procesos, la elección de palabras nunca es al azar. Es un proceso que responde a un plan cuidadosamente elaborado con el objetivo de lograr resultados específicos. Por ende, los mensajes que transmite RR. HH. deben localizarse con el fin de alcanzar a cada persona colaboradora, y potenciales candidatas, conservando la misma connotación del mensaje original y sin perder de vista su propósito.
Las traducciones como aliadas del departamento de RR. HH.
Dentro del departamento de Recursos Humanos., existen diferentes roles con objetivos bien marcados. Sin embargo, todos tienen una meta en común: organizar y optimizar la eficacia del personal para mejorar su rendimiento y productividad.
A continuación, te presentamos las principales tareas de este departamento. Además, incluimos algunos motivos por los que es importante localizar la comunicación de tu departamento de Recursos Humanos para conseguir una sólida presencia internacional.
1. La traducción para Recursos Humanos acompaña el proceso de reclutamiento
Una de las responsabilidades más conocidas de RR. HH. es encontrar a las personas adecuadas dentro del mercado laboral. En las empresas globales, esto puede implicar contratar personal para sus distintas sedes o contratar gente de manera remota, como parte de un equipo en expansión.
La adquisición de talentos es un proceso de varias etapas en el que puede haber entrevistas, evaluaciones y análisis de los resultados, actitudes y habilidades de la persona candidata. Sin embargo, para dar con el talento indicado, debes traducir tus comunicaciones de manera adecuada, teniendo en cuenta las diferencias culturales. Esto te ahorrará tiempo y dinero: logra que el proceso de reclutamiento sea más ágil y preciso. Además, reduce el riesgo de contratar personal no calificado, lo cual podría poner en peligro la etapa de incorporación que sigue en el proceso.
#OptimationalTip: participar de un juego no equivale a conocer las reglas. Para ahorrar tiempo y desperdicios de presupuesto, es fundamental que abordes la localización del contenido de RR. HH. en la primera etapa de planificación de tu estrategia.
2. La traducción para Recursos Humanos ayuda a aumentar la retención del personal
No es suficiente con cautivar a los nuevos talentos con propuestas atractivas y brindarles un buen proceso de incorporación. Las empresas necesitan que su personal permanezca con ellas. Debido a esto, resulta esencial analizar por qué las personas deciden irse y abordar estos temas.
En una empresa internacional, resulta imperativo comprender las razones culturales que puedan influir en las decisiones de su personal. Entonces, es fundamental localizar la estrategia de manera adecuada, garantizando que no se pierda ningún detalle de la comunicación.
En algunos casos, se deben reevaluar las propuestas monetarias. En otras ocasiones, sin embargo, lo que incentiva al personal a permanecer en la empresa no está relacionado con sus ingresos, sino con otros factores como las oportunidades de desarrollo o un entorno de trabajo saludable.
¿Cómo podemos identificar sus expectativas si no comprendemos el contexto en el que viven? Trabajar en la sede de una empresa no garantiza que las experiencias serán idénticas en todos lados.
#OptimationalTip: el único modo de garantizar consistencia en las comunicaciones de Recursos Humanos es traducir la información de manera fiel a su propósito original.
3. La traducción para Recursos Humanos crea un mejor entorno de trabajo
Además de contar con las personas adecuadas para el cargo, es importante que se sientan a gusto con las condiciones laborales. Aquí, los mensajes de RR. HH. cumplen un papel fundamental: lograr una continua motivación en el personal, tomar medidas que aumenten su nivel de compromiso o hacer posible que exista una comunicación bidireccional. Dicho de otro modo, prevenir el agotamiento, la rotación temprana o la baja productividad.
Algunas estrategias que mejoran los niveles de lealtad promueven la cultura empresarial y la participación del personal son la responsabilidad social empresarial, los concursos, los juegos y las trivias. Hacen que el personal se mantenga motivado y activo, y demuestran que la empresa es más que una marca.
Al analizar el entorno de trabajo, se pueden utilizar varios métodos para obtener resultados confiables. Incluyen encuestas, entrevistas, etc. Esta información ayuda a prevenir eventos desafortunados y a trabajar en mejoras.
Al brindar contenido de RR. HH. en diferentes idiomas, le demuestras a tu personal cuánto te importa. Además, es una muestra de respeto hacia las personas de distintos orígenes y procedencias.
#OptimationalTip: puedes hacerte las siguientes preguntas si quieres comprender por qué es relevante traducir las comunicaciones de Recursos Humanos: ¿qué tan efectiva sería la planificación si los mensajes no tienen en cuenta al personal internacional? y ¿qué tan acertado sería el análisis si no hay certeza sobre la efectividad de las comunicaciones?
4. La traducción para Recursos Humanos mejora el cumplimiento de procesos y regulaciones
Último, pero no menos importante. El departamento de Recursos Humanos garantiza el cumplimiento de las políticas internas que toda empresa requiere para lograr un buen rendimiento y organización. Los procesos definen cómo, cuándo y con qué medios se realizan las tareas, y quién es responsable de cada una. Además, establece parámetros sobre cómo se deben realizar ciertos procedimientos y protege los derechos de cada integrante de la empresa.
Si bien estos documentos no necesitan de mucha creatividad, son los que requieren una mayor precisión al ser traducidos. Cualquier error puede perjudicar a la empresa o a su capital humano.
#OptimationalTip: por más que la frase «utiliza el sentido común» se expandió como si fuese universal, el sentido común es regional. Un mensaje puede parecer claro en un contexto, y a su vez puede interpretarse de infinitas maneras en otros. No olvides contratar profesionales de la traducción que tengan experiencia en localización. Esto garantizará la efectividad de tus comunicaciones de Recursos Humanos.
Reflexiones finales: ¿qué dicen tus comunicaciones de Recursos Humanos sobre tu empresa?
Desde un principio, todas las empresas saben cuál es su identidad, sus valores y sus bases principales. Los conceptos de misión y visión de una empresa se afianzan con el tiempo a lo largo de su trayectoria.
La localización de tus mensajes de RR. HH. será la responsable de transmitir estos conceptos y de visibilizarlos en todo lugar en donde la empresa esté presente.
Asegúrate de que todo tu equipo va en la misma dirección y que sus valores estén alineados con los de tu empresa. Es cuestión de realizar una buena elección de palabras para transmitir el mensaje adecuado.
En Optimational, contamos con lo necesario para ayudarte a localizar tu contenido de RR. HH y potenciar tus éxitos. Contáctanos hoy mismo y conversemos sobre tus comunicaciones de Recursos Humanos.