Cómo aumentar tu tráfico con el servicio de localización de contenidos

¿Quieres saber cómo aumentar el tráfico orgánico al internacionalizar tu marca? Entonces tenemos la publicación sobre servicios de localización de contenido que estabas buscando.

Cómo aumentar tu tráfico con el servicio de localización de contenido

Una mano que sostiene un globo terráqueo, representando la importancia de los servicios de localización de contenido en la internacionalización.

Siempre es buena idea aumentar el tráfico de tu página web, ya que es una estrategia muy efectiva para atraer clientes potenciales —no importa cuándo leas esto—. Lo bueno es que los servicios de localización de contenido pueden ayudarte a lograr exactamente eso: aumentar la visibilidad, atraer a más clientes potenciales y generar un mayor retorno sobre la inversión (ROI, por sus siglas en inglés). Dicho de otra manera, lo que debes hacer es implementar una estrategia de contenidos multilingüe completamente hecha a medida de tu mercado objetivo (y tampoco importa cuándo leas esto). Hablamos en serio, el mundo entero está más allá de las fronteras de tu página web y no toda la gente habla tu idioma. 

Antes de comenzar, no olvides que esto implica un trabajo muy cuidadoso porque la localización tendrá un gran impacto en el SEO. Y, créenos, no querrás descuidar el SEO. Recuerda qué haces siempre que buscas algo en Internet: haces clic en los primeros resultados, ¿cierto? No te preocupes, todo el mundo lo hace. Seguro que ahora quieres que tu página web aparezca dentro de esos primeros resultados. Sin embargo, los resultados de búsqueda tienen límites según la región; por lo tanto, para que tu página web tenga relevancia en otros lugares, también debes lograr que tu contenido sea «local» para tus prospectos.

Basta de introducción: veamos cómo un proveedor de servicios lingüísticos puede ayudarte a cumplir esta misión.

Localiza para tus clientes y para Google

La localización de tu página web no debe simplemente ofrecer contenido fácil de entender y ya, sino que tiene que cautivar. ¿Pero a quién? A tus prospectos objetivo, claro. Más allá de eso, el contenido también debe ser atractivo para los motores de búsqueda como Google, que tiene su propio criterio a la hora de clasificar los resultados de búsqueda en su ranking.

En definitiva, cuando contratas servicios de localización de contenido, la meta principal es satisfacer a ambos objetivos. 

Te contamos en detalle qué hacer para cada uno y por qué.

Aumenta la visibilidad: haz que tu página web sea indexable

Como ya hemos creado algunos artículos relacionados con la optimización de búsquedas, no repetiremos más sobre lo mismo. Si quieres, puedes leer sobre el SEO multilingüe y hacer un repaso rápido.

Lo fundamental a la hora de localizar tu SEO es lo siguiente:

  • Adapta las palabras clave acorde a la nueva audiencia.
  • Adapta elementos como etiquetas, imágenes, las URL, etc.
  • Revisa tu estrategia de creación de enlaces.
  • Crea contenido relevante.

¿Y por qué deberías localizar tu página web? Bueno, porque Google solo contribuirá con tu tráfico orgánico si cumples con sus condiciones. Entonces, recuerda que más allá de lo maravilloso que sea tu contenido, todo el esfuerzo que hayas hecho o cuánto presupuesto hayas invertido, necesitas una buena estrategia para que tu sitio sea indexable en los motores de búsqueda y así ganar visibilidad.

#OptimationalTip: el primer paso hacia la internacionalización de tu página web es la traducción de tu contenido. Y para que la estrategia esté completa, necesitas el servicio de localización SEO.

Mejora la tasa de conversión: haz que la traducción del contenido sea relevante

Veremos esta sección con un poco más de detalle. Una vez que tu página web esté bien posicionada en el ranking de Google, debes pasar al siguiente nivel: generar más clientes potenciales. Para lograrlo, debes ofrecer una verdadera propuesta de valor a tus prospectos, que sea tan convincente que haga que deseen saber máso que tomen la decisión que buscas.

Sin embargo, crear un lindo contenido no es suficiente si lo que quieres es aumentar el tráfico internacional. Aquí es donde vuelve a entrar en acción el servicio de localización de contenidos.

Intentemos ponernos en el lugar del cliente e imaginemos esta situación:

Encuentras un comercio electrónico de otro país que tiene ofertas tentadoras, pero las especificaciones y condiciones de compra solo están en el idioma original de la página web. Para ver cómo te resulta la experiencia, compras algo pequeño y económico. Aunque llega a tiempo, el paquete está algo dañado. Decides dejarlo pasar, ya que de todos modos hacer un reclamo parece complicado. Días después, descubres una oferta muy tentadora sobre un artículo que suele ser difícil de conseguir y que estabas buscando. Sin embargo, es algo costoso y te preocupan las condiciones de envío y embalaje, debido a tu experiencia anterior. Además, no está claro si podrías conseguir un reembolso en caso de que haya algún daño. ¿Lo comprarías?

Si tu respuesta es no o «no lo sé», entonces entiendes lo que buscan tus prospectos. La gente quiere experiencias satisfactorias, contenido relevante y claro, y sobre todo… soluciones. Nadie quiere ingresar a una página web en busca de respuestas y terminar con más preguntas.

No importa qué servicios o productos ofrezcas. Esto aplica tanto a mercado objetivo, como a industria y tipo de contenido. ¿Sabes por qué? Porque no eres la única persona que vende lo que tú vendes. Y tus prospectos lo saben.

#OptimationalTip: los servicios de una empresa de traducción te permiten priorizar la experiencia de usuario, ya que el equipo de profesionales trabajará sobre todo elemento que pueda adaptarse. Esto incluye cifras, tipos de moneda, citas de autoridad dentro del texto, uso de las convenciones lingüísticas locales, entre otros. Todo esto conservando el estilo de tu marca.

4 consejos sobre cómo aprovechar al máximo los servicios de localización de contenido

N.º 1 Ve de a poco

Una vez que hayas tomado la decisión, quizás quieras tener todo listo para ver los resultados lo antes posible. Sin embargo, recuerda que la traducción de contenido lleva tiempo, en especial si quieres adoptar un enfoque multilingüe.

Puedes comenzar contratando servicios de localización profesionales para trabajar sobre los elementos más esenciales de tu página web primero, como la página principal y la sección «Acerca de». Luego, puedes ir de poco con los recursos de valor agregado que ofreces, como blogs, plantillas, vídeos, etc.

Además, el informe «Flujo del comportamiento» de Google Analytics puede ayudarte a comprender el recorrido que hacen tus usuarios en tu página web. Te muestra cuáles son las secciones más visitadas, es decir, aquellas que puedes empezar a traducir debido a su mayor relevancia.

Si quieres saber cómo crear un mapa del recorrido de tus clientes (o personas usuarias), lee este artículo. De nada.

N.º 2 Ten en cuenta el servicio de atención al cliente

Si no puedes brindar un servicio constante de atención al cliente en varios idiomas, no te preocupes. De todas formas, sí debes pensar en otras alternativas para que tus clientes no se sientan a la deriva cuando más ayuda necesitan. Por ejemplo, puedes contratar el servicio de localización de contenido para crear una sección de preguntas frecuentes amplia y completa.

También puedes contratar un servicio de asistencia por correo electrónico, en el que un equipo de lingüistas profesionales podrá ayudarte a responder las preguntas.

Otra opción es contar con un soporte de chatbot multilingüe, que brinde una experiencia más dinámica y humana en comparación con solo leer la sección de preguntas frecuentes (si está bien configurado). Con esta herramienta, puedes tener respuestas preparadas y localizadas para aquellas consultas que se repiten.

Por último, te recomendamos revisar lo que preguntan tus clientes y prospectos a diario, ya que esto facilitará las actualizaciones de contenido.

#OptimationalTip: es mejor localizar con cuidado algunas secciones de tu página web que apresurarse a prepararlas todas al mismo tiempo. Dedica tiempo a contratar una empresa de traducción confiable y apégate a cada paso de tu estrategia.

N.º 3 Presta atención a las redes sociales

Las redes sociales pueden ser la puerta de entrada hacia mucho más tráfico orgánico internacional, si las incluyes en tu estrategia de localización.

Crea publicaciones atractivas y habla en el mismo idioma que quienes te siguen mediante la traducción del contenido. En esta instancia, es más importante que nunca que te dirijas a tu audiencia de una manera que se sienta familiar, sin dejar de actuar con profesionalidad.

Una buena estrategia es crear varias cuentas (oficiales) para publicar contenido en diferentes idiomas y según las horas pico de tráfico de cada región.

N.º 4 Contrata un buen servicio de localización de contenido

Parece obvio, pero no lo es. Mencionamos lo importante que es esto porque es muy común leer recomendaciones sobre el uso de «plugins» de traducción automática. No tenemos nada en contra de estas herramientas; al contrario, sabemos que pueden ser útiles en determinados contextos. Sin embargo, hay contenido delicado que solo debe quedar en manos de especialistas.

Si de localización se trata, qué decir… Las herramientas automáticas brindan una traducción más literal, por lo que no llegan a captar las sutilezas de cada idioma local. Como resultado, lejos de generar un vínculo con tus clientes, pueden transmitir mensajes confusos, ambiguos y hasta poco amigables.

Además, piensa en las consecuencias de un error. Si resulta que las condiciones de compra o la descripción de un producto están mal, tendrías que asumir la responsabilidad de ese error.

Contratar servicios lingüísticos profesionales es crucial para lograr una experiencia local genuina y a su vez es una garantía de calidad para tu marca.

#OptimationalTip: el concepto de idiomas nacionales no va más. Recuerda que algunos países tienen más de una lengua oficial y otros tienen una gran población inmigrante. Sé amable e inteligente, y dirígete a cada integrante de tu audiencia.

En resumen: localiza y brinda experiencias auténticas

La comunicación es como una especie de magia capaz de transformar la forma en que cada individuo percibe la realidad y afronta su vida diaria. Sin embargo, para lograr resultados efectivos, los mensajes primero deben ser inteligibles. Y para generar conexiones, la comunicación debe fluir sin problemas.

El idioma solo es un obstáculo si tú lo permites. Hoy en día, con tantas alternativas creativas que nos permite la lengua, difícilmente podríamos considerarlo una limitación a la hora de crear contenido que sea atractivo a nivel global.

Esperamos que estos consejos te ayuden a explotar todo el potencial de tu página web, de los proyectos que tienes en marcha y de las ideas que todavía estén dando vueltas por tu mente. Un último recordatorio: para localizar la experiencia, primero debes localizar el contenido. Por eso, los servicios de localización de contenido pueden ser exactamente lo que necesitas.

¿Y si empezamos a planificar tu crecimiento internacional? Contáctanos hoy mismo y hablemos sobre las necesidades de tu empresa.

Table of Contents

Facebook
Twitter
LinkedIn