{"id":740232,"date":"2022-01-14T07:00:00","date_gmt":"2022-01-14T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/optimational.com\/blog\/do-and-dont-translating-marketing-content\/"},"modified":"2025-01-20T19:21:37","modified_gmt":"2025-01-20T19:21:37","slug":"traduccion-contenidos-marketing-que-hacer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/","title":{"rendered":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"has-text-align-center wp-block-heading\">10 recomendaciones para la traducci\u00f3n de contenido de marketing<\/h1>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"http:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts-1024x576.png\" alt=\"Una mujer con un pulgar hacia arriba y el otro hacia abajo representando lo que se debe y no se debe hacer al traducir contenidos de marketing.\" class=\"wp-image-16986\" srcset=\"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts-1024x576.png 1024w, https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts-300x169.png 300w, https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts-768x432.png 768w, https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p>En el mundo de la traducci\u00f3n, existen numerosas especialidades y disciplinas, cada una con sus particularidades. No obstante, todas ellas tienen como premisa esencial ser funcionales para el texto origen o, en su defecto, para el encargo de traducci\u00f3n. La traducci\u00f3n de contenidos de marketing no es una excepci\u00f3n a esta regla y supone un gran reto, que a veces se subestima.<\/p>\n\n<p>Uno de los principales <a href=\"https:\/\/blog.hubspot.com\/marketing\/goals-of-marketing\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">objetivos del marketing<\/a> es conseguir y persuadir a clientes potenciales, pero \u00bfes posible comunicarse de la misma manera con personas de distintos lugares? En este \u00e1mbito, la persona que traduce tiene que dominar una gran variedad de habilidades: tener conocimientos sobre los distintos estilos de comunicaci\u00f3n, saber redactar y recrear y, sobre todo, darse cuenta de que <strong>lo que tenemos que transmitir no es un texto, sino una idea.<\/strong><\/p>\n\n<p>No se trata de vender productos o servicios, sino de convencer a la gente sobre lo que puede hacer y conseguir con ellos. Ofrecemos seguridad, confianza, comodidad y prestigio, por lo que el mensaje debe cambiar para adaptarse a las expectativas culturales, que son tantas como pa\u00edses hay en el mundo.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducir los materiales de marketing: \u00bfpor qu\u00e9?<\/h2>\n\n<p>Las campa\u00f1as de marketing buenas se recuerdan con el tiempo. Por desgracia, las malas tambi\u00e9n. No nos referimos a ideas vagas o creativas, sino a las que provocan reacciones inc\u00f3modas o vergonzosas a costa de la reputaci\u00f3n de una marca<em>.<\/em><\/p>\n\n<p>Y si no, basta con recordar aquella campa\u00f1a de American Airlines para promocionar sus nuevos asientos de cuero lujosos. Con la intenci\u00f3n de ofrecer prestigio, tradujeron su eslogan \u00abFly in leather\u00bb al mercado hispanohablante. El resultado fue una frase literal y graciosa: \u00abVuela en cueros\u00bb, que por suerte nadie se la tom\u00f3 en serio porque hubiese implicado que mucha gente viajara con poca ropa, por no decir casi desnuda.<\/p>\n\n<p>As\u00ed de compleja puede resultar la traducci\u00f3n de contenidos de marketing si no se tiene en cuenta la <strong>gran importancia del componente cultural<\/strong>. Aqu\u00ed tienes algunos consejos sobre qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer para evitar que vivas la experiencia de \u00abvolar al desnudo\u00bb.<\/p>\n\n<p><strong>#OptimationalTip:<\/strong> no todas las personas que traducen son copywriters, as\u00ed que, para ayudarles a traducir eficazmente tu contenido de marketing a varios idiomas, aseg\u00farate de proporcionarles toda la informaci\u00f3n contextual posible.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00a0Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Investiga: cada p\u00fablico tiene sus necesidades e intereses que tu contenido debe reflejar. Por lo tanto, es fundamental investigar y conocer su cultura, su contexto actual y, si el contenido est\u00e1 orientado al SEO, las palabras clave y sus comportamientos en l\u00ednea e intenciones de b\u00fasqueda. Aprende m\u00e1s sobre la <a href=\"http:\/\/optimational.com\/blog\/business-upgrade-multilingual-keyword-research-services\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">b\u00fasqueda de palabras clave en varios idiomas<\/a>.<\/li><li>Recurre a lo simple: la traducci\u00f3n de materiales de marketing puede requerir cierta creatividad, pero es importante que su uso sea natural. Utiliza frases claras y evita reinventar la rueda cuando haya convenciones ling\u00fc\u00edsticas que resulten m\u00e1s adecuadas.<\/li><li>Trabaja con ling\u00fcistas nativos: puedes elegir que colaboren durante todo el proceso o \u00fanicamente en la etapa de edici\u00f3n y correcci\u00f3n. Las personas nativas conocen mejor que nadie las convenciones ling\u00fc\u00edsticas de un lugar determinado y comparten un contexto cultural que les permitir\u00e1 transmitir los mensajes de manera convincente.<\/li><\/ul>\n\n<p><strong>#OptimationalTip:<\/strong> el estilo y el tono de la marca deben ser coherentes en todos los aspectos del marketing de contenidos pluriling\u00fce. Una buena idea puede ser la creaci\u00f3n de una gu\u00eda de estilo.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00a0Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Olvidarse de la localizaci\u00f3n: este aspecto es el m\u00e1s importante. Ignorar la localizaci\u00f3n puede traducirse en falta de empat\u00eda, confusi\u00f3n o, simplemente, carencia de inter\u00e9s. Es necesario localizar todos los tipos de contenido: t\u00edtulos, barras de men\u00fa, botones generales y <a href=\"https:\/\/www.investopedia.com\/terms\/c\/call-action-cta.asp\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CTA<\/a>, subt\u00edtulos de v\u00eddeos (o closed captions), divisas, etc. Aqu\u00ed encontrar\u00e1s m\u00e1s <a href=\"http:\/\/optimational.com\/blog\/content-localisation-tips\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">consejos sobre la localizaci\u00f3n de contenidos<\/a>.<\/li><li>Confiar ciegamente en la tecnolog\u00eda: la traducci\u00f3n autom\u00e1tica puede ser tentadora, ya que los resultados son inmediatos y gratuitos. Sin embargo, traducir contenidos de marketing no es una tarea f\u00e1cil. Para saber con qu\u00e9 convenciones ling\u00fc\u00edsticas se puede jugar, primero hay que conocer las reglas del juego. Adem\u00e1s, una m\u00e1quina no capta el contexto, el tono ni la intencionalidad, ni tampoco conoce la voz de la marca o al buyer persona.<\/li><li>Ignorar al <a href=\"https:\/\/www.semrush.com\/blog\/buyer-persona\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">buyer persona<\/a>: \u00bfa qui\u00e9n va dirigida tu <a href=\"http:\/\/optimational.com\/blog\/multilingual-marketing-what-is-it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">estrategia de marketing de contenidos pluriling\u00fce<\/a>? O, mejor dicho, \u00bfqui\u00e9n leer\u00e1 tu contenido? Elegir un p\u00fablico concreto depende de los objetivos y de los resultados de campa\u00f1as anteriores.  Si cambias tus objetivos o m\u00e9todos, esto puede provocar cambios en el comportamiento de tu p\u00fablico.<\/li><\/ul>\n\n<p><strong>#OptimationalTip: <\/strong>una localizaci\u00f3n integral y consecuente no se limita a traducir el material de marketing. Tambi\u00e9n hay que tener en cuenta los s\u00edmbolos, los colores, las im\u00e1genes, etc. Por eso, es importante que trabajes conjuntamente con especialistas en dise\u00f1o.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Reflexiones finales: la traducci\u00f3n de contenidos de marketing puede ser un proceso impecable<\/h2>\n\n<p>El objetivo de los contenidos de marketing siempre es tocar el coraz\u00f3n de los prospectos. Por eso, la traducci\u00f3n de esos contenidos tiene el mismo prop\u00f3sito, con la diferencia de que ahora se dirige a p\u00fablicos con formas diferentes de ver la vida y sus experiencias.<\/p>\n\n<p>Si bien dijimos que no es una tarea sencilla, no significa que tenga que ser un dolor de cabeza. De hecho, puede ser una experiencia grata si se la conf\u00edas a profesionales con experiencia.\u00a0<\/p>\n\n<p>Debes considerar dos aspectos fundamentales: contar con un equipo con la experiencia necesaria para trabajar en conjunto y elaborar de antemano un plan de traducci\u00f3n de los contenidos de marketing. Lograr que tu marca se destaque por realizar buenas campa\u00f1as es totalmente posible.<\/p>\n\n<p>\u00bfNo tienes claro c\u00f3mo empezar? <a href=\"http:\/\/optimational.com\/contact\/\">\u00a1Agenda una reuni\u00f3n con el equipo hoy mismo!<\/a> De esta manera, podemos ayudarte a planificar la estrategia de contenidos en varios idiomas adecuada para tu negocio.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":735066,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[518,397],"tags":[],"class_list":["post-740232","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categorizar","category-translation-localisation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Servicios de traducci\u00f3n para empresas | Optimational\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/optimational\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-01-14T07:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-01-20T19:21:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Silvi Nunez\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/silvina_nunez\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@optimational\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Silvi Nunez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Silvi Nunez\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/060022b9dd7415ccc00ce1afff5088a0\"},\"headline\":\"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer\",\"datePublished\":\"2022-01-14T07:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-20T19:21:37+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/\"},\"wordCount\":1044,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png\",\"articleSection\":[\"Sin categorizar\",\"Translation and Localisation\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/\",\"name\":\"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png\",\"datePublished\":\"2022-01-14T07:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-20T19:21:37+00:00\",\"description\":\"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png\",\"width\":1200,\"height\":675},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/blog\\\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Business Translation Services | Optimational\",\"description\":\"Servicios de traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Optimational O\u00dc\",\"url\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/06\\\/Optimational-Logo-Header.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/06\\\/Optimational-Logo-Header.webp\",\"width\":196,\"height\":45,\"caption\":\"Optimational O\u00dc\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/optimational\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/optimational\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/optimational.solutions\\\/\",\"https:\\\/\\\/linkedin.com\\\/company\\\/optimational\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.pinterest.es\\\/optimational\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCJKTuRumic92eLWhTG_WtQw\",\"http:\\\/\\\/www.proz.com\\\/translator\\\/2834774\",\"https:\\\/\\\/maps.app.goo.gl\\\/m1vQhPF8EBLXmynN7\",\"https:\\\/\\\/www.glassdoor.com\\\/Reviews\\\/Optimational-Reviews-E4496588.htm\",\"https:\\\/\\\/www.goodfirms.co\\\/company\\\/optimational\",\"https:\\\/\\\/www.g2.com\\\/products\\\/optimational\\\/reviews\",\"https:\\\/\\\/clutch.co\\\/profile\\\/optimational-solutions\",\"https:\\\/\\\/en.everybodywiki.com\\\/Optimational\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/optimational.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/060022b9dd7415ccc00ce1afff5088a0\",\"name\":\"Silvi Nunez\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Silvi Nunez\"},\"description\":\"Silvi Nu\u00f1ez is a translator, marketer, and multilingual SEO specialist. As Co-Founder of Optimational, she helps brands reach new audiences, improve CX, and increase brand awareness through localization and multilingual strategies. Silvi is also passionate about leveraging AI to make localization faster and smarter.\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/silvinunez.com\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/silvinunez\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/https:\\\/\\\/twitter.com\\\/silvina_nunez\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer","description":"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer","og_description":"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.","og_url":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/","og_site_name":"Servicios de traducci\u00f3n para empresas | Optimational","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/optimational\/","article_published_time":"2022-01-14T07:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-01-20T19:21:37+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png","type":"image\/png"}],"author":"Silvi Nunez","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/silvina_nunez","twitter_site":"@optimational","twitter_misc":{"Escrito por":"Silvi Nunez","Tiempo de lectura":"5 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/"},"author":{"name":"Silvi Nunez","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#\/schema\/person\/060022b9dd7415ccc00ce1afff5088a0"},"headline":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer","datePublished":"2022-01-14T07:00:00+00:00","dateModified":"2025-01-20T19:21:37+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/"},"wordCount":1044,"publisher":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png","articleSection":["Sin categorizar","Translation and Localisation"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/","url":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/","name":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer","isPartOf":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png","datePublished":"2022-01-14T07:00:00+00:00","dateModified":"2025-01-20T19:21:37+00:00","description":"La traducci\u00f3n de contenidos de marketing es un reto que requiere profesionales con experiencia. En este blog, encontrar\u00e1s informaci\u00f3n sobre lo que debes y no debes hacer.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#primaryimage","url":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png","contentUrl":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/Translating-Marketing-Content_-The-Dos-and-Donts.png","width":1200,"height":675},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/blog\/traduccion-contenidos-marketing-que-hacer\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/optimational.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traducir contenido de marketing: qu\u00e9 hacer y qu\u00e9 no hacer"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#website","url":"https:\/\/optimational.com\/es\/","name":"Business Translation Services | Optimational","description":"Servicios de traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n","publisher":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/optimational.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#organization","name":"Optimational O\u00dc","url":"https:\/\/optimational.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Optimational-Logo-Header.webp","contentUrl":"https:\/\/optimational.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Optimational-Logo-Header.webp","width":196,"height":45,"caption":"Optimational O\u00dc"},"image":{"@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/optimational\/","https:\/\/x.com\/optimational","https:\/\/www.instagram.com\/optimational.solutions\/","https:\/\/linkedin.com\/company\/optimational\/","https:\/\/www.pinterest.es\/optimational\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCJKTuRumic92eLWhTG_WtQw","http:\/\/www.proz.com\/translator\/2834774","https:\/\/maps.app.goo.gl\/m1vQhPF8EBLXmynN7","https:\/\/www.glassdoor.com\/Reviews\/Optimational-Reviews-E4496588.htm","https:\/\/www.goodfirms.co\/company\/optimational","https:\/\/www.g2.com\/products\/optimational\/reviews","https:\/\/clutch.co\/profile\/optimational-solutions","https:\/\/en.everybodywiki.com\/Optimational"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/optimational.com\/es\/#\/schema\/person\/060022b9dd7415ccc00ce1afff5088a0","name":"Silvi Nunez","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06340c27f140020cc643333e7a6b223bc31e6b6cc25bb9c7a92be4535043828e?s=96&d=mm&r=g","caption":"Silvi Nunez"},"description":"Silvi Nu\u00f1ez is a translator, marketer, and multilingual SEO specialist. As Co-Founder of Optimational, she helps brands reach new audiences, improve CX, and increase brand awareness through localization and multilingual strategies. Silvi is also passionate about leveraging AI to make localization faster and smarter.","sameAs":["http:\/\/silvinunez.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/silvinunez\/","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/silvina_nunez"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/740232","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=740232"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/740232\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":742752,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/740232\/revisions\/742752"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/735066"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=740232"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=740232"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/optimational.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=740232"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}